Categories: actualidad

Intérpretes en lengua de señas, su rol y desafíos

Dra. Pamela Herrera-Díaz, académica investigadora Carrera de Pedagogía en Educación Diferencial UDLA Sede Viña del Mar

El rol, impacto y protagonismo que tienen los intérpretes en lengua de señas, lo pudimos ver durante la campaña de la Teletón en noviembre y próximamente, en el humor del Festival de Viña del Mar. Sin duda, una figura que emerge como un puente crucial para la comunicación en tiempos de inclusión y diversidad. Pero ¿cuál es su situación actual y desafíos en nuestro país?

La legislación chilena ha valorado cada vez más la identidad cultural que constituye la comunidad de personas sordas, su lengua propia de modalidad gestual-visual, como lo señala la Ley N°21.303/2021, que la promueve, modificando la Ley N°20.422/2010 y la necesidad de contar con un intérprete de lengua de señas chilena (ILSCh), que elimina la barrera de comunicación e implica el respeto a sus necesidades particulares (Art.8  bis, y 26), en cualquier ámbito. El intérprete cumple un rol de mediador entre la lengua de señas y la oral en todo contexto, pero principalmente en el ámbito de la educación. Actualmente, se están elaborando los reglamentos que mandata la ley a través de la Resolución N°595/2023 exenta, emanada del Ministerio de Desarrollo Social.

Por ello, desde la academia hemos impulsado investigaciones orientadas a conocer el estado actual y desafíos de esta figura con foco principal en el ámbito escolar, donde las personas sordas inician su proceso formativo. Teniendo como escenarios las regiones de Valparaíso y Metropolitana, se ha evidenciado diferencias significativas en las trayectorias de formación de estos intérpretes y en sus remuneraciones; algunos se forman en asociaciones de intérpretes o de sordos o en institutos profesionales, en cursos que pueden duran desde menos de un mes o hasta tres años. También se ha determinado que hay grandes diferencias en los contratos y honorarios, en las formas de organizarse al interior de las escuelas, de quiénes son los jefes directos de los intérpretes, de la diversidad de tareas que se le asignan, algunas asociadas a su rol, mientras que otras a una labor más bien de asistente de aula, que no tributan a su propósito primordial.

En cuanto a la importancia que tiene el intérprete en lengua de señas en el contexto escolar, se debe avanzar en valorar y posicionar su rol, teniendo una visión desde su realidad experiencial, tema del que hay escasa información en Chile y artículos científicos, que son revisiones sistemáticas o históricas. Avanzar en esta evidencia facilitará la orientación de este rol, realizar cambios, mejoras y establecer desafíos en favor de la inclusión.

Prensa

Recent Posts

Cámara de Diputados aprueba ley que entrega más herramientas para enfrentar la violencia en los colegios

La iniciativa llamada “Escuelas Protegidas” fue aprobada por el Congreso y ahora solo falta su…

3 días ago

Acusan a CENABAST de realizar compras por US$700 millones sin licitación y advierten riesgo para el abastecimiento de medicamentos

Auditoría reveló que la Central de Abastecimiento concentró el mayor volumen de compras directas del…

3 días ago

Junto a Daniel Muñoz y la película “Me rompiste el corazón” regresa el ciclo de cine chileno a La Ligua

Plan de Gestión financiado por el Programa de Apoyo a Organizaciones Culturales Colaboradoras, Convocatoria 2026,…

3 días ago

Más que láminas: el álbum del Mundial como espacio de desarrollo y encuentro humano

Erika Mena Morales, directora Carrera de Psicología UDLA Sede Viña del Mar.Cada cuatro años, la…

4 días ago

Ciencia y tradición: Casa Central PUCV conectó la historia con el cosmos en Día de los Patrimonios

La Pontificia Universidad Católica de Valparaíso abrió su Casa Central durante el Día de los…

6 días ago

Ripley suma más de mil Puntos Blue Express para retiro de compras online y aumenta su cobertura en la región de Valparaíso

La multitienda incorporó nuevas locaciones de retiro a su sitio web y app para facilitar…

7 días ago